Богатството на Българския език
„Мамка ти да еба“ – би могло да значи „сега ме ядоса“, но най-често се употребява като „нервиш ме“.
„Еба ли майка му“ – учтивата форма на „знам ли“, употребява се за трето лице.
„Ебал съм ти майката“ – двузначен израз, в честия случай се употребява като „не ме занимавай с глупости“, а в учтивата форма е „не ме интересуват доводите ти“.
„Бах ти мамата“ – изразява учудване, употребява се предимно в разговори, значението най-често е „ти ме удиви, бе“, би могло да се тълкува и като „страшен си“.
„Еба ли мама му“ – използва се като отговор на въпрос, на който запитаният не може да отговори по същество. С нисък коефициент на емоция, отговорът е по-скоро рутинен.
„Ба ли мааму“ – същото като значение, но издава безгрижие и леко настроение.
„Дали няма да ти еба майката“ – е вече с приповдигнато настроение, най-вече негативно. Употребява се най-често в случаите, в които територията на питекантропа е нарушена. Силно заканителна, тази компилация от думи обикновено е начало на словесен или юмручен двубой.
Заучете горните фрази и няма да имате проблем с изразните средства.
„Да еба майка ти, да еба“ – раздразнение, граничещо с безсилие и невъзможност към момента да се изпълни заканата.
„Ебах ти майката“ – форма на „не ме интересуваш повече“ или „защо се опитваш да ме ядосаш“. В няколко бакшишки диалекта е с любовно значение, а в други означава удивление.
„Ееееееееееееееееееее, да ти еба майката“ – транслира се като „много неприятно
ме изненадваш в момента“.
„Е сега вече ми се еба майката“ – интуитивно се превежда като „изпадам в много затруднено положение“.
„Ти си си ебал майката“ – обръщение, издаващо възхита.
„Майката си е ебало“ – определя положение, най-често – силно негативно.
„И си еба майката“ – всичко свърши